Результаты (
русский) 1:
[копия]Скопировано!
Alors, les sœurs ont eu une idée magnifique: elles ont rapporté de la maison un grand drap qu’elles ont installé sur quatre bouts de bois3 et cela leur a fait une petite maison où elles pouvaient s’abriter, se déshabiller, dormir. Les pêcheurs de Figaïola étaient bien étonnés. «Ces gamines, disaient-ils, n’ont peur de rien». Ils étaient pleins d’admiration pour l’ingéniosité des fillettes. A Vistale, on a bien vite imité leur exemple: les parents de Danielle et les habitants du village venaient souvent camper sur la plage les journées les plus chaudes.…..Les grands amis de Danielle, c’étaient les pêcheurs de Figaïola. Ils étaient presque tous vieux: les hommes jeunes s’engageaient généralement dans la marine4, car cette petite pêche côtière5 ne leur rapportait pas assez d’argent pour les faire vivre, eux et leurs familles6. Danielle passait des heures à causer avec les pêcheurs préparant leurs lignes et leurs filets, elle les aidait à tirer leurs barques sur la plage et sa grande joie, c’était d’aller pêcher en mer avec eux, surtout la nuit. Elle partageait souvent avec eux leur bouillabaisse7, faite avec l’huile d’olive du pays et les homards, les langoustes et les poissons tout frais péchés8.…..Les journées de Danielle et de sa sœur étaient bien remplies. Il fallaitaller acheter des provisions, puis chercher du bois9 dans le maquis, allumer le feu pour préparer le repas. Les jeunes filles se baignaient, puis elles grillaient au soleil.….. Но восторг Даниэль, чтобы плавать. Он был лучшим пловцом в его стране. Его большой радостью было идти плавать далеко, в mer10.….. Но Даниэль не только море, она тоже любила землю, его земли, его маквис. Когда это было в Vista, он был для больших походов в сельской местности. Никто не знал лучше, чем Даниэль maquis. Когда наступила ночь, она вернулась в старый дом Vistale, с большие букеты цветов, светящейся и веселый.
переводится, пожалуйста, подождите..