10 Le corps de la lettre(1) L’introduction- Elle fait références à ce  перевод - 10 Le corps de la lettre(1) L’introduction- Elle fait références à ce  русский как сказать

10 Le corps de la lettre(1) L’intro

10 Le corps de la lettre
(1) L’introduction
- Elle fait références à ce qui s’est passé et à ce qui motive la lettre.
Ex.1 : Vous répondez à une lettre. Commencez par faire référence à cette lettre : « J’ai bien reçu votre lettre du 3 mars. »
Ex.2 : Vous écrivez à la suite d’un entretien téléphonique : « Je fais suite à notre entretient téléphonique du 3 mars. »
- Parfois, il est nécessaire d’expliquer ce qui s’est passé en plusieurs paragraphes. Parfois, au contraire, il ne s’est rien passé et c’est la première fois qu’on écrit. Dans ce cas, on entre directement dans le vif du sujet : Il n’y a pas d’introduction.
(2) Le développement
- On écrit le plus souvent soit pour transmettre une information soit pour formuler une demande. Soit encore pour faire les deux à la fois.

(3) La conclusion et la formule de salutation
- Dans une conversation, on quitte son interlocuteur en le saluant : Salut ! On peut faire précéder ce salut d’un « Merci ». De la même façon, la lettre peut se terminer pas des remerciements suivis de salutations : « Je vous en remercie par avance et vous prie de recevoir, Monsieur, mes salutations distinguées. »
- Dans les formules de politesse, on doit reprendre le titre de civilité du départ. Si vous avez commencé votre lettre par un « Monsieur le Directeur », terminer ainsi : « Je vous prie de resevoir, Monsieur le Directeur, mes salutations respectueuses. »
- La lettre doit se terminer par une formule de politesse. Inutile de s’encombrer l’esprit de 36 differentes formules. La plupart se valent, et il suffit d’en connaître trois ou quatre pour pouvoir rester poli en toutes circonstances.




0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
10. в теле письма(1) введение-Она делает ссылки на то, что произошло и что мотивирует письмо.Ex.1: Отвечая на письмо. Начните, сделав ссылку на это письмо: «Я хорошо получил Ваше письмо от 3 марта».Отл.2: Вы пишете после телефонного интервью: «я после нашего поддерживает телефон 3 марта.»-Иногда бывает необходимо объяснить, что произошло в нескольких пунктах. Иногда напротив, ничего не произошло, и это в первый раз, что они написали. В этом случае, он идет прямо в сердце этого вопроса: существует не введение.(2) развитие-Наиболее часто пишутся для информации или по запросу. Это делать оба сразу.(3) заключение и формула приветствия-В разговоре, он оставляет вызывающий приветствие: Привет! Можно предварить это спасение «спасибо». Аналогичным образом, письмо не может закончиться спасибо следуют приветствия: «Спасибо заранее и получить пожалуйста, сэр, l'Orientation.»-В формул вежливости должны возобновить название вылета. Если вы начали Ваше письмо «Директор г-н», завершить таким образом: «Я прошу для танка, директор, приветствую уважением.»-Письмо должен быть осуществлен формы вежливости. Излишне захламление дух 36 различных формул. Большинство равны, и это достаточно, чтобы знать три или четыре, чтобы оставаться вежливыми во всех обстоятельствах.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
10 Тело письма
(1) Введение
- Она делает ссылки на то, что произошло, и то, что мотивирует письмо.
Ex.1: Чтобы ответить на письмо. Начните с ссылкой на письмо: "Я получил Ваше письмо от 3 ​​марта. "Ex.2: Вы пишете в ответ на телефонном интервью:" Я имею в виду наших телефонных разговоров на 3 марта.
"- Иногда это необходимо, чтобы объяснить, что произошло в нескольких пунктах.
Иногда, наоборот, ничего не произошло, и это первый раз, когда мы писали. В этом случае, вы входите прямо в сердце материи:. Там нет введение
(2) развитие
- как правило, мы пишем, чтобы передавать информацию или сделать заявку. Или даже сделать то и другое сразу. (3) заключение и приветствие - В разговоре, мы оставляем громкоговоритель в приветствии: Привет! Это спасение может предшествовать с "Спасибо". Точно так же, письмо не может быть завершена благодаря последующим приветствия: "Я благодарю вас заранее, и примите, Ваше Превосходительство, мои наилучшие пожелания. "- В формул вежливости, нужно вернуться к исходному названию вежливости. Если вы начали свое письмо с "Дорогой сэр," завершить таким образом: "Пожалуйста, resevoir, сэр, мои почтительные приветствия. "- Письмо должно заканчиваться приветствие. Нет необходимости загромождать дух 36 различных формул. Большинство равны, и только три или четыре, чтобы быть вежливым во все времена.









переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
10 органа (1) рекомендательное письмо

она ссылается на то, что случилось, и может стимулировать ваше письмо.
ex.1: ты ответил на письмо.начать делать ссылки, это письмо: "я получил ваш 3 марта письмо.Пример 2: ты написал "
в телефонном интервью:" Я в 3 марта у нас есть телефон."
- иногдаэто необходимо объяснить происходит в несколько пунктов.Иногда, напротив, это не случится, это первый раз, когда мы писать.в этом случае, мы сразу к делу: не представил.

(2) развития мы пишем, как правило, передачи информации или просьбы.сделать еще два раза (3).


- выводы и формулы приветствия в разговоре, мы оставим его в добро: привет!Мы можем спасти до "спасибо".Аналогичным образом, письма, не могут после окончания приветствие: "Спасибо, я, во - первых, спасибо, пожалуйста, вы принимаете, сэр,Мое почтение.
- "вежливости, мы должны вновь начать название.если вы начинаете ваше письмо "сэр", так: "пожалуйста, водохранилище,, г - н Председатель, вежливость приветствия."
- Письмо необходимо завершить вежливость.без каких - либо дух 36 различных формул.Большинство не стоит, тебе просто нужно знать, три или четыре в любом случае может сохранять вежливость.




переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: