Dix mots se sont échappés de l’extrait de Maigret et les témoins récal перевод - Dix mots se sont échappés de l’extrait de Maigret et les témoins récal русский как сказать

Dix mots se sont échappés de l’extr

Dix mots se sont échappés de l’extrait de Maigret et les témoins récalcitrants de Georges Simenon. A vous de les remettre à leur place – observé, curipsité, la main, chauffage, puissants, années, mettre, exceptionnel, cravate, retrouver .
Maigret ne arvenaot âs à cacher sa mauvaise humeur et cela le rendait presque furieux de penser que le jige, non seulement s’en apercevait, mais devait fatalement la ........ sur le compte de sa présence, ce qui n’etait vrai qu’en partie.
Cet Angelot, si frais, si alerte, sortait à peine des écoles. Ou bien c’était un sujet ......... , un de cuex qu’on copte sur les doigts à chaque génération ; ou bien il était pistonné par des gens ............ faute de qoui ; au lieu d’être nommé à Paris, il aurait piétiné pendant des ............ dans quleque tribunal de sous-préfecture .
Tout à l’heure, quand le substitut les avait présentés l’un à l’autre, le magistrat s’etait contenté de serrer .................... de Maigret avec une vigueur qui pouvait passer pour cordiale, mais il n’avait prononcé aucune des phrases auxquelles le commissaire était habitué. Cetres, il ne pouvait pas dire, comme les anciens – (Cela fait plaisir de vous ..........) D’autres, cependant, ne manquaient pas de murmurer – (Enchanté de travailler avec vous). Il était difficile de croire qu’Angelot n’eût jamais entendu parler de lui. On il n’avait marqué ni satisfaction, ni .................... , l’indifférence réelle de la nouvelle génération ?
à quelques regards qu’il interceptait, le commissaire se demandait si ce n’etait pas plutôt une certaine timidité, une certaine pudeur.
Cela le génait encore plus que l’habileté. Il se sentait ................ et cherchait une contenance. Il dit à Lapointe, à mi-voix ; Occupe-toi de la routine.
Tout les deux savaient ce que cela signifiait. Puis il se tourna vers Armand Lachaume qui n’etait pas ras’ et qui ne portait pas de ...............
- Je suppose qu’il y an une piéce où nous serons mieux pour causer ? Il ajouta, remarquant la crudité de l’air .
-Une pièce chauffée, de préférence.
En touchant le radiateur, d’un ancien modèle, il vanait de constater que le ............... central ne fonctionnait pas.
Lachaume, lui non plus, ne se mettait pas en frais de politesse.
Il parut réfléchir puis, les épaule basses, comme résigné, il prononça.
- Par ici.
On sentait non seulement dans l’atmosphére de la maison, mais dans l’attitude de ses habitants, quelque chose d’équivoque. C’est ainsi que, dans le corridor mal éclairé. Maigret suprit par le léger entrebâillement d’une porte, un oeil, des cheveux sombres, une silhoutte qui devait être celle d’une femme.
alerte
pistonner
faute de quoi
piétiner
murmurer
intercepter
la timidité
la pudeur
l’habileté
la crudité
se mettre en frais de politesse
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Десять слов бежал из экстракта Мегрэ и неохотно свидетелей, Жорж Сименон. Вы можете положить обратно их на их месте - наблюдается, curipsite рука Отопление, мощный, годы, говоря, уникальное, галстук, найти.Мегрэ не arvenaot чтобы скрыть его плохого настроения, и это сделало его почти сердится думать что ОМГЭ, не только не удалось, но было неизбежно... по причине его присутствие, что было верно лишь отчасти.Этот Ангел, поэтому свежий, так что оповещения, пришел из школы. Или иначе это была тема..., один из cuex только один коптский на пальцах в каждом поколении; либо он был холеный люди..., отсутствие чего; вместо назван в Париже, он бы растоптали во время в quleque суд субпрефектуре.В то время, когда замена представил их один на другой, магистрат был просто затянуть... Мегрэ с силой, которая может пройти для наливка, но он издал без фраз, в которых использовался комиссар. Его, он не может сказать, как древние - (это хорошо вам...) Другие, однако, были не хватает из шепот - (рады работать с вами). Это было трудно поверить, что Ahmad никогда не слышал о нем. Там он забил или удовлетворение, или..., реальным безразличием нового поколения?некоторые глаза что он перехватил комиссар спрашивает, если это не было скорее некоторых застенчивость, определенные скромность.Что вреда даже больше навыка. Он почувствовал... и искать возможности. Он сказал Лапойнт, чтобы мягко; Обрабатывает рутины.Хотя оба знали, что это означает. Затем он обратился к Lachaume Арманд не была РАН, и кто не был с...-Я думаю что он y год кусок, где мы будет лучше для дела? Он добавил, что, отмечая сырость воздуха.-А номер с подогревом, желательно.Прикоснувшись к радиатору, бывшая модель, он vanait чтобы увидеть, что... Центральной не работает.Lachaume, это не более, не ставил за вежливость.Он, казалось, думаю, и затем низкий плечо, как ушел в отставку, он произносится.-На здесь.Один почувствовал не только в атмосферу дома, но отношение его жителей, что-то однозначно. Это также как в тускло освещенном коридоре. Suprit Мегрэ легкой тягой дверь, глаза, темные волосы, силуэт, который был в том, что женщины.предупреждениеBoostв противном случаеПробивной ударШепотперехватзастенчивостьразвратные действиямастерствонеопытностьполучить за вежливость
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Dix mots se sont échappés de l’extrait de Maigret et les témoins récalcitrants de Georges Simenon. A vous de les remettre à leur place – observé, curipsité, la main, chauffage, puissants, années, mettre, exceptionnel, cravate, retrouver .
Maigret ne arvenaot âs à cacher sa mauvaise humeur et cela le rendait presque furieux de penser que le jige, non seulement s’en apercevait, mais devait fatalement la ........ sur le compte de sa présence, ce qui n’etait vrai qu’en partie.
Cet Angelot, si frais, si alerte, sortait à peine des écoles. Ou bien c’était un sujet ......... , un de cuex qu’on copte sur les doigts à chaque génération ; ou bien il était pistonné par des gens ............ faute de qoui ; au lieu d’être nommé à Paris, il aurait piétiné pendant des ............ dans quleque tribunal de sous-préfecture .
Tout à l’heure, quand le substitut les avait présentés l’un à l’autre, le magistrat s’etait contenté de serrer .................... de Maigret avec une vigueur qui pouvait passer pour cordiale, mais il n’avait prononcé aucune des phrases auxquelles le commissaire était habitué. Cetres, il ne pouvait pas dire, comme les anciens – (Cela fait plaisir de vous ..........) D’autres, cependant, ne manquaient pas de murmurer – (Enchanté de travailler avec vous). Il était difficile de croire qu’Angelot n’eût jamais entendu parler de lui. On il n’avait marqué ni satisfaction, ni .................... , l’indifférence réelle de la nouvelle génération ?
à quelques regards qu’il interceptait, le commissaire se demandait si ce n’etait pas plutôt une certaine timidité, une certaine pudeur.
Cela le génait encore plus que l’habileté. Il se sentait ................ et cherchait une contenance. Il dit à Lapointe, à mi-voix ; Occupe-toi de la routine.
Tout les deux savaient ce que cela signifiait. Puis il se tourna vers Armand Lachaume qui n’etait pas ras’ et qui ne portait pas de ...............
- Je suppose qu’il y an une piéce où nous serons mieux pour causer ? Il ajouta, remarquant la crudité de l’air .
-Une pièce chauffée, de préférence.
En touchant le radiateur, d’un ancien modèle, il vanait de constater que le ............... central ne fonctionnait pas.
Lachaume, lui non plus, ne se mettait pas en frais de politesse.
Il parut réfléchir puis, les épaule basses, comme résigné, il prononça.
- Par ici.
On sentait non seulement dans l’atmosphére de la maison, mais dans l’attitude de ses habitants, quelque chose d’équivoque. C’est ainsi que, dans le corridor mal éclairé. Maigret suprit par le léger entrebâillement d’une porte, un oeil, des cheveux sombres, une silhoutte qui devait être celle d’une femme.
alerte
pistonner
faute de quoi
piétiner
murmurer
intercepter
la timidité
la pudeur
l’habileté
la crudité
se mettre en frais de politesse
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Десять слов, которые сбежали из выдержки из лондонская и несговорчивых свидетелей Жорж гостиницы. Есть то, что вам нужно положить их в их место - заметил, curipsite, рука, отопление, мощные, лет, осуществлять, исключительные, соединительные тяги, найти .
Лондонская не arvenaot пособий скрыть его плохое настроение и он сделал ему почти mad, думаю, что ОМГЭ, и не только, по мнениюНо неизбежно в ........ по причине его присутствие, которое было лишь частично и верно.
Это Angelot, если свежий, если оповещение, только что вышел из школы. Или она ......... , а что cuex коптов на пальцы, чтобы каждое поколение, или это был политический взлом люди . . в противном случае q Да; вместо того, чтобы быть назначены в Париже, он якобы попранных в течение ............ в попытке трибунала, .
ранее, когда заменить представил один на другой, магистрат был контента на затяните . . от Лондонская с той силой, которая могла бы перейти к сердечным, но он не дал каких-либо приговоры Верховного комиссара было уже привыкли. Cetres, он не может сказать,Как ветераны Великой Отечественной войны - (это очень приятно, что вы ... ) Другие, тем не менее, не шепот - (очень приятно работать с вами). Трудно поверить, что Angelot никогда не слышал от него. Там он не отмечен ни удовлетворения, ни ....... , фактическое безразличие нового поколения ?
Несколько всегда чувствовал он был перехват,Комиссар задает вопрос если это не а в некоторых робости, определенной скромности.
Это мешает, что навык. Он считает ..... и стремится. Он заявил Национальный контент, mid-voice ; занимает, тебе регулярного.
Все два знал: что это означает. Затем он обратился к Арман Lachaume, не рас" и, не надевая ...... .
- думаю, что в этом году часть или мы будем лучше вызвать? Он добавил, отмечая crudity воздушного .
-a обогрев помещения, предпочтительно.
, коснувшись в радиатор, бывшей модели, ее vanait отметить, что центральный . . не работает.
Lachaume, ему не больше, не воспринимает.
Представляется отражают затем диагональный низкое,В отставку, Иисус.
- здесь.
мы пришли не только в атмосфере дома, но в отношении ее жителей, что-то. Это, а также, что в коридоре плохо горит. Лондонская suprit, незначительный наклон двери, или глаза, темные волосы, а silhoutte кто должен быть женщиной.
Alert
boondoggle
в противном случае
попирать
Шепот
перехватить
с робостью
непристойных посягательств
специализированной
в crudity
se в вежливости
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: