«Allons, au travail!» se dit Georges Duroy. Il trempa sa plume dans l’ перевод - «Allons, au travail!» se dit Georges Duroy. Il trempa sa plume dans l’ русский как сказать

«Allons, au travail!» se dit George

«Allons, au travail!» se dit Georges Duroy. Il trempa sa plume dans l’encre et ecrivit de sa plus belle ecriture: «Souvenirs d’un chasseur d’Afrique».
Puis il chercha le commencement de la première phrase.
Que dirait-il? Il ne trouvait plus rien maintenant de ce qu’il avait raconté chez som ami Forestier, pas une anecdote, pas un fait, rien. Il avait des idees mais il ne pouvait point les formuler avec des mots ecrits.
- Bah, je serai mieux disposé demain matin. Je n’ai pas la tete fraince ce soir.
Il se mit au lit, souffla la lumière, et s’endormit presque aussitôt.
Il se reveilla tres tot, et, sautant du lit, il alla ouvrir sa fenetre. Puis il s’assit devant sa table, prit son front dans sa main et chercha des idees. Mais rien ne venait.
Il ne se decouragea pas cependant. Il pensa : « Bah, je n’en ai pas l’habirude. Il faut qu’on m’aide les premieres fois. Je vais trouver Forestier. »
Et il s’habilla. Il arriva devant sa porte au moment où son ami sortait.
« Te voilà ! à cette heure-ci ! que me voulais-tu ? »
Duroy, troublé de le rencontrer ainsi comme il s’en allait, balbutia :
« C’est que… c’est que… je ne peux pas arriver à faire mon article, tu sais, l’article que M. Walter m’a demandé sur l’Algérie. Ça n’est pas bien étonnant, étant donné que je n’ai jamais écrit. Il faut de la pratique pour ça comme pour tout. J’ai bien les idées mais je ne peux pas les exprimer. Eh bien, bien... je venais te demander de m’aider. »
L’autre souriait d’un air gai :
- Va trouver ma femme, elle t’aidera aussi bien que moi. Moi, je n’ai pas le temps ce matin.
Duroy hesitait, refusait de monter.
« Non… ça n’est pas possible… »
Forestier le prit par les épaules, le fit pivoter sur ses talons, et le poussant vers l’escalier :
- Mais, va donc.
Alors Duroy se décida :
- Merci, j’y vais. Je lui dirai que tu m’as forcé, absolument forcé à venir la trouver.
Forestier s’en alla de son air pressé, tandis que Duroy se mit à monter lentement, marche à marche, cherchant ce qu’il allait dirait.
Le domestique vint lui ouvrir.
Duroy dit lui :
- Demandez à Mme Forestier si elle peut me recevoir, et prévenez-la que je viens de la part de son mari, que j’ai rencontré dans la rue.
Puis il attendit. L’homme revint et annonça :
- Madame attend monsieur.
Mm Forestier était assise sur un fauteuil de bureau. Elle se retourna souriante lui tendit sa main.
Il balbutia :
- Oh ! madame, je ne voulais pas monter ; mais votre mari, que j’ai rencontré en bas, m’y a forcé. Je suis tellement confus que je n’ose pas dire ce qui m’amène.
Elle montrait une chaise:
- Asseyez-vous et parlez.
Il murmura, en hésitant :
- Voilà… mais vraiment… je n’ose pas… C’est que j’ai travaillé hier soir très tard… et ce matin… très tôt… pour faire cet article sur l’Algérie que M. Walter m’a demandé… et je n’arrive à rien de bon… j’ai déchiré tous mes essais… Je n’ai pas l’habitude de ce travail-là, moi ; et je venais demander à Forestier de m’aider… pour une fois…
Elle l’interrompit, en riant de tout son cœur, heureuse, joyeuse et flattée :
- Et il vous a dit de venir me trouver ?…
– Oui, madame.
Elle se leva :
- Ce sera charmant de collaborer comme ça. Tenez, asseyez-vous à ma place, car on connaît mon écriture au journal.
Il s’assit, prit une plume, étala devant lui une feuille de papier et attendit.
Mme Forestier alluma une cigarette et demanda:
- Voyons, qu’allez-vous raconter ?
Il leva la tête vers elle avec étonnement.
- Mais je ne sais pas, moi, puisque je suis venu vous trouver pour ça.
Elle reprit :
- Oui, je vous arrangerai la chose. Je ferai la sauce, mais il me faut le plat.
Il demeurait embarrassé ; enfin il prononça avec hésitation :
« Je etait raconter mon voyage depuis le commencement… »
Alors elle s’assit, en face de lui:
- Eh bien, racontez-le-moi d’abord, pour moi toute seule, vous entendez, bien doucement, sans rien oublier, et je choisirai ce qu’il faut prendre.
Mais comme il ne savait par où commencer, elle se mit à l’interroger comme aurait fait un prêtre au confessionnal, posant des questions précises qui lui rappelaient des détails oubliés, des personnages rencontrés.
L’ayant fait parler ainsi pendant un quart d’heure, elle l’interrompit tout a coup :
- Maintenent, nous allons commencer. D’abord, nous suppons que vous racontez a un ami vos impressions. Commencez :
« Mon cher Henri, tu veux savoir ce que c’est que l’Algerie, tu le sauras. Je vais t’envoyer une sorte de journal de ma vie, jour par jour, heure par heure.
« L’Algerie est un grand pays francais.
« Alger est la porte, la porte blanche et charmante de cet etrange continent. »
Elle se leva et se mit à marcher. Elle imaginait maintenant les péripéties de la route, portraiturait des compagnons de voyage inventés par elle, et ébauchait une aventure d’amour avec la femme d’un capitaine d’infanterie.
Elle termina par un séjour à Saïda, au pied des hauts plateaux, et par une jolie petite intrigue entre le sous-officier Georges Duroy et une ouvrière espagnole.
Enfin elle prononça d’u

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
«Идти на работу!»-сказал Жорж Дюруа. Он погружается его пера в чернила и написал его самых красивых почерка: «воспоминания о охотник в Африке.Затем он обратился в начале первого предложения.Что скажете? Он думал, что там было больше ничего теперь то, что он сказал в леса друга сом, не анекдот, не факт, ничего. Он имел идеи, но он не мог указать сделать их с письменного слова.-Baby, я буду лучше готовиться завтра утром. У меня сегодня не голову fraince. Он пошел спать, задул свет и почти сразу же заснул.Это reveilla очень рано, и спрыгнуть на кровати, он пошел, чтобы открыть ее окно. Потом он сел за его столом, взял его лоб в руке и искать идеи. Но ничего не вышло.Это будет decouragea не однако. Он подумал: «Ну, у меня не habirude. Это необходимо, что он помогает мне первый раз. Я найду лес. »И он одет. Он прибыл в его дверь, где его друг оставил.«Ты!» в это время! что хотел меня к вам? »Дюруа, нарушается встретиться с ним, а он пошел, пробормотал:«Это......, это я не могу получить мои статьи, вы знаете, статьи, что мистер Walter спросил меня о Алжира. Это не очень удивительно, учитывая, что я никогда не писал. Это требует практики для него как для любого. Ну у меня есть идеи, но я не могу выразить их. Ну ну я просто прошу вас помочь мне. »L’autre souriait d’un air gai :- Va trouver ma femme, elle t’aidera aussi bien que moi. Moi, je n’ai pas le temps ce matin.Duroy hesitait, refusait de monter.« Non… ça n’est pas possible… »Forestier le prit par les épaules, le fit pivoter sur ses talons, et le poussant vers l’escalier :- Mais, va donc.Alors Duroy se décida :- Merci, j’y vais. Je lui dirai que tu m’as forcé, absolument forcé à venir la trouver.Forestier s’en alla de son air pressé, tandis que Duroy se mit à monter lentement, marche à marche, cherchant ce qu’il allait dirait.Le domestique vint lui ouvrir.Duroy dit lui :- Demandez à Mme Forestier si elle peut me recevoir, et prévenez-la que je viens de la part de son mari, que j’ai rencontré dans la rue. Puis il attendit. L’homme revint et annonça :- Madame attend monsieur. Mm Forestier était assise sur un fauteuil de bureau. Elle se retourna souriante lui tendit sa main.Il balbutia :- Oh ! madame, je ne voulais pas monter ; mais votre mari, que j’ai rencontré en bas, m’y a forcé. Je suis tellement confus que je n’ose pas dire ce qui m’amène. Elle montrait une chaise:- Asseyez-vous et parlez. Il murmura, en hésitant :- Voilà… mais vraiment… je n’ose pas… C’est que j’ai travaillé hier soir très tard… et ce matin… très tôt… pour faire cet article sur l’Algérie que M. Walter m’a demandé… et je n’arrive à rien de bon… j’ai déchiré tous mes essais… Je n’ai pas l’habitude de ce travail-là, moi ; et je venais demander à Forestier de m’aider… pour une fois… Elle l’interrompit, en riant de tout son cœur, heureuse, joyeuse et flattée :- Et il vous a dit de venir me trouver ?…– Oui, madame. Elle se leva :- Ce sera charmant de collaborer comme ça. Tenez, asseyez-vous à ma place, car on connaît mon écriture au journal.Il s’assit, prit une plume, étala devant lui une feuille de papier et attendit.Mme Forestier alluma une cigarette et demanda:- Voyons, qu’allez-vous raconter ?Il leva la tête vers elle avec étonnement.- Mais je ne sais pas, moi, puisque je suis venu vous trouver pour ça. Elle reprit :- Oui, je vous arrangerai la chose. Je ferai la sauce, mais il me faut le plat. Il demeurait embarrassé ; enfin il prononça avec hésitation :« Je etait raconter mon voyage depuis le commencement… »Alors elle s’assit, en face de lui:- Eh bien, racontez-le-moi d’abord, pour moi toute seule, vous entendez, bien doucement, sans rien oublier, et je choisirai ce qu’il faut prendre. Mais comme il ne savait par où commencer, elle se mit à l’interroger comme aurait fait un prêtre au confessionnal, posant des questions précises qui lui rappelaient des détails oubliés, des personnages rencontrés.L’ayant fait parler ainsi pendant un quart d’heure, elle l’interrompit tout a coup :- Maintenent, nous allons commencer. D’abord, nous suppons que vous racontez a un ami vos impressions. Commencez :« Mon cher Henri, tu veux savoir ce que c’est que l’Algerie, tu le sauras. Je vais t’envoyer une sorte de journal de ma vie, jour par jour, heure par heure.« L’Algerie est un grand pays francais.« Alger est la porte, la porte blanche et charmante de cet etrange continent. »Elle se leva et se mit à marcher. Elle imaginait maintenant les péripéties de la route, portraiturait des compagnons de voyage inventés par elle, et ébauchait une aventure d’amour avec la femme d’un capitaine d’infanterie. Elle termina par un séjour à Saïda, au pied des hauts plateaux, et par une jolie petite intrigue entre le sous-officier Georges Duroy et une ouvrière espagnole.Enfin elle prononça d’u
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
"Давайте работать!" Говорит Жорж Дюруа. Он обмакнул перо в чернила и написал своему наиболее красивого письма "Воспоминания о африканской охотника".
Затем он посмотрел на начало первого предложения.
Что бы он сказал? Там не было теперь не более, чем то, что он сказал на сом другу Форестье, не анекдот, а не факт, ничего. Он имел идеи, но не мог сделать точку со словами трудах.
- Ну, я буду лучше подготовлен завтра утром. Я не имею ни один глава fraince сегодня.
Он лег спать, задул свет, и заснул почти сразу.
Он проснулся очень рано, и, выскочив из постели, он открыл окно. Затем он сел за стол, взял его голову в руке и смотрел за идеи. Но ничего не вышло.
Он не был обескуражен, однако. Он подумал: "Ну, я не в habirude. Мы должны помочь мне первые несколько раз. Я найду Форестье. "
И он одет. Он прибыл к нему в дверь, когда его друг вышел.
"Там вы! в этот час! то, что вы хотите от меня? "
Дюруа, путать встретиться с ним и как он подошел, запинаясь:
" Это ... это ... я не могу получить к моей статье, вы знаете, этот пункт Вальтер м ' призвал Алжир. Это не очень удивительно, учитывая, что я никогда не писал. Это требует практики к нему как и все остальное. У меня есть идеи, но я не могу выразить их. Ну-ну ... Я пришел попросить вас помочь мне. "
Другой улыбнулся с веселым видом:
- Иди и найди мою жену, она также поможет вам, сколько мне. У меня нет времени этим утром.
Дюруа колебался, отказался ехать.
"Нет ... это невозможно ..."
Форестье взял его за плечи, сделал стержнем на каблуках и толкает его к лестницы
. - Но будет поэтому
Дюруа решил:
- Спасибо, я иду. Я скажу ей, что ты заставил меня, абсолютно вынуждены прийти найти ее.
Форестье подошла к спешке, в то время как Дюруа стал медленно подниматься, шаг за шагом, стремясь, что он скажет.
Внутренний . открыл ее
, сказал Дюруа:
-. Задать мадам Форестье, если она может получить меня, и сказать ей, что я пришел с мужем, с которым я познакомился на улице
Потом ждали. Человек вернулся и объявил:
- Г-жа ожидает сэр.
Мм Форестье сидела на офисном кресле. Она повернулась, улыбаясь протянул руку.
Он запнулся:
- О! Мадам, я не пошел бы до; но ваш муж, которого я встретил внизу, заставил меня. Я так растерялся, я не осмелюсь сказать, что приносит мне.
Он показал на стул:
- сесть и поговорить.
Он прошептал, нерешительно
- Вот ... но на самом деле ... Я не смею ... Это Я работал прошлой ночью очень поздно ... а сегодня утром ... очень рано ... чтобы сделать эту статью на Алжир, что Вальтер просил меня ... и я случайно не вышло ... Я разорвал все мои Тесты ... Я не привык к этой работе, мне; и я должен был спросить Форестье, чтобы помочь мне ... на этот раз ...
Она перебила его, смеясь от всего сердца своего, счастлива, счастлива и польщена:
- И он сказал вам прийти ко мне ...?
- Да, мэм.
она встала
- Это будет замечательно работать, как, что. . Вот, садись на мое место, потому что мы знаем свою запись в журнале
. Он сел, взял перо, распространено перед ним лист бумаги и стал ждать
миссис Форестье закурил и спросил:
- Почему, каковы ? -вы сказать
он смотрел на нее снизу вверх с удивлением.
- Но я не знаю меня, так как я приехал, чтобы найти вас за это.
она продолжала:
- Да, я буду устраивать вам вещь. Я сделаю соус, но мне нужно квартиру.
Он оставался смущение; Наконец, он сказал нерешительно:
"Я говорил мой путь от начала ..."
Потом она села перед ним:
- Ну, скажи мне первой, для себя, вы понимаете, хорошо мягко, ничего не забывать, и я буду выбирать, что взять.
Но так как он не знал, с чего начать, она начала расспрашивать его, как сделал бы священник на исповеди, задавая конкретные вопросы, которые напомнили ему забытые подробности ., персонажи встречаются
сделав и говорить в течение пятнадцати минут, она прервала внезапно:
- Maintenent мы начнем. Во-первых, мы suppons вы рассказать другу вы думаете. Начало:
"Мой дорогой Генри, вы хотите знать, что это такое, что Алжир, узнаешь. Я пришлю вам своего рода журнал моей жизни, день за днем, час за часом.
"Алжирско большой французский. Страна
" Алжир является дверью, белый дверь и обаятельная этого странного континенте. "
Она встала и начала ходить. Теперь она представлял дорожные приключения, portraiturait попутчиков изобретен ней и набросал роман с женой капитана, пехоты.
Она закончилась с посещением Сидона, у подножия горной местности, и миленькая интрига между НКО Жоржа Дюруа и испанский рабочий.
Наконец она обратилась к U

переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
"наша работа!Джордж сказал, что также ".Он trempa его перо в чернила, написал он самые прекрасные воспоминания написал: "охотник".Затем он начал в первом предложении.Что бы он сказал?Он не думает, что теперь он сказал друг в лес не осечка, сом, а не один факт, ничего нет.Его идея, но он не может сделать с языка.Ну, я бы лучше организовать завтра утром.сегодня вечером я не fraince голову.он залез в постель, потушила огонь, и почти сразу заснул.Он быстро reveilla, вскочил с постели, он открыл окно.Затем он сидел в лоб его стол, взял его в руки, искать мысли.но не пришел.Но он не decouragea не.Он думал: "Ну, я не habirude.Мы должны помочь мне в первый раз.Я найду лесов."Он одевается.Он подошел к двери, когда его друзьями."ты здесь!в это время.Я думаю, ты?"См. также не будет, так что он, balbutia:"это... это... я не могу делать мою статью, ты знаешь, автор утверждает, что г - н Уолтер спросил меня о Алжира.Это не странно, потому что я не могу писать.как вы должны на практике.Я думал, но я не могу выразить.Ну, хорошо...Я прошу тебя помочь мне."другой смеяться: улыбкаЯ найду моя жена, она поможет вам, как и я.У меня нет времени сегодня утром.также hesitait, отказ от установки."не... не..."лесной плечи, он толкнул его пятки ротации, по лестнице.Но, сейчас.Поэтому также постановила:Спасибо, я буду.Я скажу ему, что ты заставил меня, Абсолютное обязательное, чтобы найти его.лес идти его желания, а также начали медленно идти наверх, в поисках работы, - сказал он.Он открыл в стране.Он также сказал:Я спросил, может ли г - жа получил леса, чтобы я из моего мужа, я встретил на улице.Затем он ждал.кто вернулся, объявил:Г - н Председатель и т.д.лесной мм, сидя в Канцелярии Председателя.Она повернулась, улыбается он протянул руку.и сказал:О!Мадам, я не хочу, но ваш муж, я встретил внизу, заставить меня.Я в замешательстве, я не могу сказать, что это я принес.Она указала на стул.Сядь, сказал.Он сказал, что в нерешительности.Это правда, но... я не могу... это я вчера поздно вечером работа, очень рано утром.......................................... чтобы в Алжир, мистер Уолтер спросил я... я не хорошо... Я все испытания... я обычно я не такой работы, и я спросил леса помочь мне... один раз...она улыбнулась и прервал его, искренне, счастье, радость и удовольствие.Он сказал, что ты пришел ко мне?...- Да, мадам.Она встала:Это очаровательный сотрудничества. здесь, сидя на мое место, потому что мы знаем, что я пишу статью.Он сел, взял перо в его присутствии, - tala бумаги и т.д.Госпожа Лин сигаретку, спросил:Давай, ты знаешь?он поднял голову, ей сюрприз.Но я не знаю, я, потому что я искал тебя причины.Она сказала:Да, позволь мне дать тебе кое - что.я сделать соус, но я хочу блюдо.Он все еще неловко; и, наконец, он, не колеблясь, сказал:"я начала говорить моей поездки..."Она села в его присутствии:Хорошо, скажи мне, во - первых, я один, ты слышал это, хорошо легко, не забыл, я бы выбрал то, что ему нужно.Но он не знает, с чего начать, как она начала сомневаться в исповеди священник, некоторые конкретные проблемы, это напоминает ему забытые детали, характер встречи.есть, так сказать, четверть часа, она внезапно прервал его:- Теперь мы начнем.Во - первых, мы suppons ты сказал друг тебя впечатление.Начало:"мой дорогой Генри, ты хочешь знать это Алжир, ты знаешь.Я дам тебе одной газеты, моя жизнь, каждый день, каждый час."французский Алжир является великой страны."Алжире - дверь, белый и милый этот странный континента."Она встала и ходить.Она себе сейчас сложный путь, portraiturait попутчик, она изобретение, - bauchait приключения любовь жены Капитан армии.Она закончилась.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: