Claude Monet a peint cette toile en une séance le matin de bonne heure перевод - Claude Monet a peint cette toile en une séance le matin de bonne heure румынский как сказать

Claude Monet a peint cette toile en

Claude Monet a peint cette toile en une séance le matin de bonne heure lors d'un séjour au Havre, ville de son enfance, avec son épouse et son fils, choisissant un de ses thèmes favoris, un port symbole de la révolution industrielle du xixe siècle et s'inspirant des marines, soleils levant et soleils couchant peints avant 1872 par Eugène Delacroix, Eugène Boudin, Johan Barthold Jongkind ou William Turner1.

Selon les historiens d'art tel que Daniel Wildenstein, ce tableau a certainement été signé et daté de 1872 après coup au moment de sa vente mais aurait été peint en 1873 ou 1874, probablement en janvier 1874 à partir d'une fenêtre de la chambre de l'hôtel de l'Amirauté qui donne sur le bassin de l'avant-port2.

Une enquête publiée par le Musée Marmottan-Monet en 2014, fondée sur l'analyse de données topographiques, de bulletins météorologiques et le calcul des trajectoires célestes confirme qu'il s'agit bien d'un soleil levant et non couchant comme le pensaient certains historiens de l'art. Le tableau représenterait l'aspect du port le 13 novembre 1872 à 7 h 35 du matin, date la plus probable entre six hypothèses soutenables3.

Claude Monet présente cette vue de l'ancien avant-port du Havre à la première exposition de la Société anonyme des artistes peintres, sculpteurs et graveurs qui a lieu du 15 avril au 15 mai 1874 dans l'ancien studio du photographe Nadar, au 35 boulevard des Capucines à Paris. C'est à cette occasion que le journaliste chargé de la rédaction du catalogue, Edmond Renoir, frère du peintre Pierre Auguste Renoir, a demandé à Claude Monet de mettre un autre nom que « Vue du Havre » et Claude Monet a dit « Mettez Impression », Edmond Renoir complétant par « soleil levant »4.

Le critique d'art Louis Leroy, du Charivari, voulant faire un jeu de mot malveillant sur le titre de ce tableau, intitule son article du 25 avril 1874 L'exposition des Impressionnistes et donne ainsi sans le vouloir son nom à ce nouveau mouvement artistique, l'impressionnisme. « Que représente cette toile ? Impression ! Impression, j'en étais sûr. Je me disais aussi puisque je suis impressionné, il doit y avoir de l'impression là-dedans » écrit-il5. Le critique Ernest Chesneau perçoit cette toile comme un « soleil levant sur la Tamise », rappelant l'influence des paysages du peintre Turner et des nocturnes de James Whistler sur Monet marqué par son séjour à Londres en 18716.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (румынский) 1: [копия]
Скопировано!
Claude Monet a pictat pânza într-o întâlnire devreme în dimineaţa în timpul unei șederi în le Havre, oraş din copilărie, cu soţia şi fiul, alegând una din temele lui preferate, un simbol al revoluției industriale din port al XIX-lea şi inspirat de puşcaşii marini, în creştere de sori şi setarea sori pictat înainte 1872 de Eugène Delacroix, Eugène Boudin Johan raymondcacapit Jongkind sau William Turner1.Potrivit istoricilor de arta, cum ar fi Daniel Wildenstein, acest tabel are cu siguranţă semnate şi datate 1872 după fapt în momentul vânzării sale, dar ar avea pictat în 1873 sau 1874, probabil în ianuarie 1874 la o fereastra din camera de hotel al Amiralității cu vedere spre bazinul faţă-port2.Un sondaj publicat de Musée Marmottan-Monet în 2014, pe baza datelor topografice de vreme analiză şi calculul traiectoriile ceresc, confirmă, de asemenea unei soare în creştere şi setarea nu soarele, considerat de unii istorici de artă. Tabelul ar reprezenta aspectul portului 13 noiembrie 1872, la 7:35 în dimineaţa, cea mai probabilă dată între şase ipoteze soutenables3.Claude Monet prezintă acest punct de vedere al vechi portul le Havre în prima expozitie a societăţii anonime artisti pictori, sculptori şi ateliere de gravură care are loc la 15 aprilie la 15 mai 1874 în studioul fostul fotograf nica la 35 boulevard des Capucines din Paris. Este această ocazie că jurnalistul responsabil pentru scrierea de catalog, Renoir Edmond, fratele lui Pierre Auguste Renoir, pictor întrebat Claude Monet la un nume decât "Vedere de paradis" şi "Set de imprimare" Renoir Edmond completarea acestuia cu "rising sun", a spus Claude Monet 4.Critic de arta Louis Leroy, Charivari, care doresc să facă un joc de cuvinte rău intenţionat pe titlul din acest tabel, intitulat articolul său pe 25 aprilie 1874, expoziţie de impresionişti şi dă astfel involuntar numit această nouă mişcare artistică, impresionism. "Care reprezintă acest panza? '' Imprimare! Imprimare, am fost sigur. Am fost, de asemenea, deoarece eu sunt impresionat, trebuie să existe imprimare acolo ' scris-il5. Criticul Ernest Chesneau percepe acest panza ca un "răsărit pe Tamisa", amintind de influenta a peisajelor pictor Turner şi James Whistler pe Monet de noapte marcată de şederii sale în Londra în 18716.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (румынский) 2:[копия]
Скопировано!
Claude Monet a pictat acest tablou într-o singură sesiune dis de dimineață în timpul unei șederi în Le Havre, orașul copilăriei sale, cu soția și fiul său, alegând una din temele sale preferate, purtand un simbol al revoluției industriale din secolul al XIX lea și inspirat de marine, sori răsăritul și apusul sori pictate înainte de 1872 de Eugène Delacroix, Eugène Boudin, Johan Barthold Jongkind și William Turner1. Potrivit istoricilor de artă Daniel Wildenstein, aceasta pictura a fost cu siguranță semnată și datată 1,872 apoi la momentul vânzării, dar au fost vopsite în 1873 sau 1874, probabil în luna ianuarie 1874 de la un hotel de fereastra dormitorului Amiralității, cu vedere la bazinul înainte-port2. Un sondaj publicat de Muzeul Marmottan-Monet în 2014, pe baza analizei datelor topografice, rapoarte meteo și calcularea traiectoriilor celeste confirmă faptul că este o creștere, și nu un soare setare ca un gând istorici de artă. Tabelul reprezintă apariția a portului 13 noiembrie de 1872 la ora 7 dimineața 35 AM, atunci când cel mai probabil între șase ipoteze soutenables3. Claude Monet prezinte acest punct de vedere a portului exterior vechi de Le Havre, în prima expozitie a société anonyme pictori, sculptori și gravori, care are loc de la 4/cincisprezece-05/cincisprezece/1874 în fosta studioul fotografului Nadar, la 35 Boulevard des Capucines in Paris. Acesta a fost cu această ocazie că jurnalistul responsabil pentru scris catalog, Edmond Renoir, fratele pictorului Pierre Auguste Renoir, Monet Claude cerut pentru a pune un alt nume decât "Vezi de Le Havre" și Claude Monet a zis: "Pune-Impression "Edmond Renoir umplere de" soare în creștere "4. Criticul de artă Louis Leroy, Charivari, care doresc să facă un joc de cuvinte rău intenționat pe titlul acestui tablou, intitulat articolul său din 25 aprilie 1874 Expoziția de impresioniști și și fără să vrea dă numele său la această nouă mișcare artistică, impresionismul. "Ce este acest tablou? Print! Print, am fost sigur. De asemenea, am spus de când am Sunt impresionat, trebuie să imprimați acolo ", scrie IL5. Criticul Ernest Chesneau percepe pictura ca "soarele în creștere pe Tamisa", amintind influența peisaje de Turner pictor James Whistler și Monet pe noapte marcate de șederii sale la Londra, în 18716.







переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (румынский) 3:[копия]
Скопировано!
claude monet picta asta într - o întâlnire de dimineaţă în portul oraşului din copilărie, cu soţia şi fiul său, şi - a ales una dintre temele lui preferată, un port un simbol al revoluţiei industriale din secolul al 19 - lea şi de ridicare și soare - apune soarele vopsea înaintea 1872 de eugene delacroix, eugene boudin.johan jongkind sau william turner1 barthold. "în conformitate cu articolul istorici precum daniel wildenstein, această masă a fost semnată şi datată 1872 după, la momentul vânzării, dar ar fi fost pictat în 1873 sau 1874, probabil în ianuarie 1874 de la fereastra din camera de hotel la amiralitate în bazinul din primul port."
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: