On pourrait définir le Quartier Latin comme un ensemble de vieilles pi перевод - On pourrait définir le Quartier Latin comme un ensemble de vieilles pi русский как сказать

On pourrait définir le Quartier Lat

On pourrait définir le Quartier Latin comme un ensemble de vieilles pierres fréquentées par des jeunes gens. Cette appellation vient de ce que, jusqu'en 1789, la langue officielle de l'en seignement a été le latin. Maitres et élèves le parlaient dans la vie de tous les jours. Bien sur, on ne parle plus que français dans le quartier. Pourtant, il reste toujours autour de la vieille Sorbonne une ambiance du quartier d'étudiants Côté Seine, la fontaine Saint-Michel est le premier repère du quartier c'est un quartier très fréquenté par les touristes, avec des cafés, des restaurants, des cinémas. Pour les étudiants, le Quartier Latin, c'est le boulevard Saint-Michel qui monte de la Fontaine au jardin du Luxembourg, et le boulevard Saint-Germain, jusqu'à l'Odéon. Le boulevard Saint-Michel, avec ses cafés à terrasses, est un vrai centre d'animation. Autour de la librairie Gilbert sont rassemblés des marchands de livres en tous genres neufs ou d'occasion, artistiques ou scolaires, français ou étrangers. En montant le boulevard Saint-Michel, on passe à côté du musée de Cluny, une étape touristique obligatoire tant par l'hôtel lui- même que par ses collections. En haut de la colline, sur la gauche, au bout de la rue Soufflot, on aperçoit le Panthéon. On y trouve, parmi beaucoup d'autres, les tombeaux de Voltaire, Jean-Jacques Rousseau, Victor Hugo et Emile Zola.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Мы могли бы определить Латинского квартала как набор старых камней посещаемых молодыми людьми. Это название происходит от того, что, до 1789 года, официальным языком обучения был латинский. Преподаватели и студенты говорили это в повседневной жизни. Конечно, мы больше не говорим только французский в этом районе. Однако, есть еще вокруг побережья старых студентов Сорбонне атмосферу района Сена, Фонтан Сен-Мишель является первой вехой в районе район очень часто посещаемых туристами, с кафе, ресторанов, кинотеатров. Для студентов, в Латинском квартале, это бульвар Сен-Мишель, которая поднимается от фонтана в саду Люксембурга и бульвар Сен-Жермен до Одеон. Бульвар Сен-Мишель, с ее кафе с террасами, является истинной центр анимации. Вокруг магазина Гилберт собрались продавцов книг во всех жанрах новый или бывший в употреблении, художественные школы, французский или иностранцев. Восходя на бульваре Сен-Мишель, рядом музей Клюни, обязательные туристические шаг как сам отель - его коллекций. В верхней части холма, на левой стороне, в конце rue Soufflot можно увидеть Пантеона. Среди многих других есть могилы Вольтер, Жан-Жак Руссо, Виктор Гюго и Эмиль Золя.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Латинский квартал может быть определен как совокупность старых зданий, посещаемых молодыми людьми. Это обозначение является то, что до 1789 года, официальный язык в seignement не был латинский. Преподаватели и студенты говорили в повседневной жизни. Конечно, это говорит только на французском языке по соседству. Тем не менее, он по-прежнему вокруг старого Сорбонне атмосфера студенческого района Котэ Сены, фонтан Сен-Мишель является первой достопримечательностью города является соседство посещаемых туристами, кафе, рестораны, кинотеатры. Для студентов, Латинский квартал, бульвар Сен-Мишель поднимается из фонтана в Люксембургского сада и бульвара Сен-Жермен, к Odeon. Бульвар Сен-Мишель, с его кафе под открытым небом, это настоящий развлекательный центр. Вокруг библиотеки Gilbert собрались торговцы книг во всех жанрах новых или используемых, художественных или научных, французских или иностранных. Путем установки Boulevard Saint-Michel, мы пропускаем Музей де Клюни, обязательный туристический остановку, как и сам отель только своими коллекциями. На вершине холма слева, вниз по улице Soufflot, вы можете увидеть Пантеон. Она включает в себя, среди многих других, гробниц Вольтер, Жан-Жак Руссо, Виктор Гюго и Эмиль Золя.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: